ゲームやアニメ、ネットを中心に日々気になった話題を扱う個人ブログメディア
TOP > ゲーム関連の話題 > title - WiiU/3DS『ショベルナイト』ショベルナイトによる紹介動画が公開!


▼ニュース&まとめ系RSS▼
▼アンテナサイト▼
▼ばるらぼ!更新情報▼

WiiU/3DS『ショベルナイト』ショベルナイトによる紹介動画が公開!

ショベルナイト


ニンテンドー3DSとWiiUで発売される「ショベルナイト」。
ショベルナイト自身が作品を解説する動画が公開になりました。








「ショベルナイト」は海外のインディーズスタジオ
Yacht Club Gamesが開発したファミコンテイストな
横スクロールアクションゲーム。
日本語ローカライズ版が3DSとWiiUde発売されます。

今回、本作の魅力をショベルナイト自身が
字幕で紹介する動画が公開になりました。

■【ショベルナイト】HP映像_解説つき





また「ショベルナイト」の紹介動画も登場しております。







ニコニコ生放送では「ショベルナイト」の発売直前生放送も行われます。



序盤のワールドマップクリアを目指して、
出演者たちが日本語ローカライズ版をプレイします。


WiiU/3DS「ショベルナイト」は、6月30日に発売。
価格はダウンロード版が両方とも2160円。
3DS版には「amiibo ショベルナイト」が同梱されたパッケージ版も発売。
こちらの価格は3780円。
「amiibo ショベルナイト」単体は1620円(各税別)です。

今日から3DSでのあらかじめダウンロードもスタートしていますよ。
ちなみに3DS版はちゃんと立体視にも対応しているそうです。








■ショベルナイト紹介ページ


ショベルナイト amiiboセット
ショベルナイト amiiboセット ショベルナイト [オンラインコード]





●ブログガジェット


▼最近の人気エントリー▼
▼新着記事▼
【追記】新ブログじゃないけど実質新ブログの「ばるらぼ!」をよろしく! [07月20日]
『初音ミク Project DIVA』新作がSwitchで発売決定など今週のピックアップ [07月07日]
『デジモンストーリー サイバースルゥース ハッカーズメモリー』Switch/PC版が海外で発表 [07月07日]
『ワンピース 海賊無双4』PS4/Switch/XboxOne/PCで2020年発売決定! [07月06日]
「ゼルダの伝説ブレス オブ ザ ワイルド」続編の開発スタッフが募集開始! [07月06日]


[ 2016/06/10 20:05 ] ゲーム関連の話題 | TB(0) | CM(8)
▼コメントに関する注意▼
・1暴言や攻撃的な内容は書き込まないでください
・2他人の名誉やプライバシーを傷つける書き込みは行わないでください
・3コメントは削除する場合があります
WiiUパケなしかぁ
マイクラやテラリアみたいに後発で発売とかないかな
[ 2016/06/10 21:39 ] [ 編集 ]
パッケは欲しいよねぇ
マイクラも結局パッケ買っちゃいそう
3DSはアミーボ同梱予約してあるし、早く来い来い
台詞など訳はなかなかよさそうかな?
シャンティはゲームは面白かったけど訳が酷くてなぁ
意訳超訳は全然良いんだけど、途中で力尽きたのか教科書的な訳が多くて日本語的会話になってない場面が多かったのが残念だった
[ 2016/06/10 21:44 ] [ 編集 ]
マイクラはパケ版をずっと待ってたが
こっちはもうDL版買っちゃうよ
スプラトゥーン関連と違ってamiibo単品は流石に買えるよね…?
[ 2016/06/10 22:44 ] [ 編集 ]
ペイ!ペイ!はキノピオくんリスペクトでしょうか
[ 2016/06/11 01:54 ] [ 編集 ]
>台詞など訳はなかなかよさそうかな?
>シャンティはゲームは面白かったけど訳が酷くてなぁ

任天堂発売でのローカライズとサードローカライズには超えられない壁がな
(任天堂的言い回しだと「カルチャライズ」か)
任天堂にはもっと海外インディソフトをローカライズ発売して欲しい
[ 2016/06/11 02:10 ] [ 編集 ]
これ何気に動画しか見てなかったけど、ホームページが地味に凝ってる作りになってるな
[ 2016/06/11 13:24 ] [ 編集 ]
フライハイワークスのWiiU「クニットアンダーグラウンド」の翻訳は凄く良いよ
哲学的な会話で文章量のかなり多いゲームだけど、作者が伝えたい意味をちゃんと理解して翻訳してる
安い言い方だけど、作品への愛が溢れてるのを確かに感じる
[ 2016/06/12 20:31 ] [ 編集 ]
もし、他機種がショベルナイトの日本語ローカライズ版出すとしてどんな翻訳にするかハードル上がるわな
普通に考えて同じ表現使えないしw
[ 2016/06/28 17:13 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

▼アンテナサイト▼